May 2025

S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
Два с половиной года назад, прочитавши статью [livejournal.com profile] ivonn в "Новом мире", я написал в ЖЖ пост об исполнителях песни "Лили Марлен". Сейчас случайно на него наткнулся, и обнаружил, что на Ютьюбе практически все варианты "Лили Марлен" потерли - "из-за нарушения условий пользования". Но Ютьюб это такое место, где, если дракону отрубят голову, тут же на ее месте вырастают три. Так что, чуть копнув, я обнаружил там на эту тему много новенького.

Итак, песня "Лили Марлен" впервые прозвучала на Радио-Белград 18 августа 1941 г. Слушатели - солдаты вермахта. Первую исполнительницу звали Лале Андерсен. На Ютьюбе появилось видео Лале Андерсен, на котором она исполняет "Лили Марлен" в 1968 году.



Характерно,что "Лили Марлен" в исполнении Марлен Дитрих слушали по обе стороны фронта: и по-немецки, и по-английски. Престарелая Марлен Дитрих, исполняющая песню на лондонском концерте в 1972 г.:


На Ютьюбе появилось множество роликов с "Лили Марлен" по-русски якобы в исполнении одной из любимейших актрис Гитлера Ольги Чеховой. В комментах мне справедливо заметили, что это голос другой певицы.

В Великобритании же песню узнали в исполнении Веры Линн и Энн Шелтон.

Режиссер Фассбиндер снял в 1980 году фильм о жизни Лали Андерсен, который так и назывался - "Лили Марлен". Главную роль сыграла Ханна Шигула. Шигула потом долго исполняла "Лили Марлен" на концертах.

Восстановилась на Ютьюбе и Аманда Лир, исполнившая "Лили Марлен" в итальянском фильме 1978 года Zio Adolfo in arte Führer:



Следует добавить еще примечательный дуэт Нины Хаген и Наны Мускури, неплохие версии двух итальянских певиц, исполнивших ее по-немецки: Мильвы и Анны Оксы, версию американки Конни Фрэнсис, напротив, решившей записать песню по-итальянски, короткую версию Патрисии Каас, шведский вариант в мужском исполнении, а также "Лили Марлен" по-испански, по-французски, по-итальянски, по-фински, по-венгерски, по-голландски, по-хорватски, по-чешски, по-латышски и даже далеко ушедший от оригинала турецкий вариант.

И в заключение нельзя не вспомнить исполнение "Лили Марлен" Иосифом Бродским (в его переводе, естественно), а также исполнение "Лили Марлен" по-французски писательницей Людмилой Петрушевской (в сопровождении группы Inquisitorum).

(no subject)

Date: 2009-10-06 06:16 pm (UTC)
From: [identity profile] pavel-yarkov.livejournal.com
Вы неправильно пишете Щигула, должно быть Шигула

(no subject)

Date: 2009-10-06 06:20 pm (UTC)
From: [identity profile] avmalgin.livejournal.com
исправил

(no subject)

Date: 2009-10-06 06:21 pm (UTC)
From: [identity profile] french-man.livejournal.com
Ольгу Чехову уже убили.

(no subject)

Date: 2009-10-06 06:22 pm (UTC)
From: [identity profile] avmalgin.livejournal.com
Она умерла своей смертью в Мюнхене в 1980 году.

(no subject)

Date: 2009-10-06 06:45 pm (UTC)
From: [identity profile] french-man.livejournal.com
Я имею в виду клип:)

(no subject)

Date: 2009-10-06 06:50 pm (UTC)
From: [identity profile] avmalgin.livejournal.com
А тут? http://www.youtube.com/watch?v=9ANzuWVJLK4

(no subject)

Date: 2009-10-06 07:28 pm (UTC)
From: [identity profile] french-man.livejournal.com
Спасибо, есть!

(no subject)

Date: 2009-10-06 06:23 pm (UTC)
From: [identity profile] track-max.livejournal.com
если мне не изменяет память, Крючкова в одном из интервью пела Лили Марлен.

(no subject)

Date: 2009-10-06 06:27 pm (UTC)
From: [identity profile] track-max.livejournal.com
как пишет ютуб вместо видео с чеховой -

"это видео не может быть показано в вашей стране (Израиль) из-за ограничений, связанных с авторскими правами"

(no subject)

Date: 2009-10-06 06:50 pm (UTC)
From: [identity profile] avmalgin.livejournal.com
А тут? http://www.youtube.com/watch?v=9ANzuWVJLK4

(no subject)

Date: 2009-10-06 07:07 pm (UTC)
From: [identity profile] track-max.livejournal.com
а тут показывает.

(no subject)

Date: 2009-10-06 07:16 pm (UTC)
From: [identity profile] avmalgin.livejournal.com
Заменил.

(no subject)

Date: 2009-10-06 06:41 pm (UTC)
From: [identity profile] galinacu.livejournal.com
Спасибо Вам за этот пост. Все дамы великолепны. Но Марлен Дитрих вне конкуренции.

(no subject)

Date: 2009-10-06 06:49 pm (UTC)
From: [identity profile] tschausy.livejournal.com
Ну, и в моем переводе есть маленько:

(no subject)

Date: 2009-10-06 06:51 pm (UTC)
From: [identity profile] avmalgin.livejournal.com
Здорово. А где изображение?

(no subject)

Date: 2009-10-06 06:52 pm (UTC)
From: [identity profile] tschausy.livejournal.com
Это акустический файл, увы.

(no subject)

Date: 2009-10-06 07:00 pm (UTC)
From: [identity profile] monteno.livejournal.com
У меня не запускается... (((

(no subject)

Date: 2009-10-06 07:39 pm (UTC)
From: [identity profile] tschausy.livejournal.com
Я не понимаю в технике ничего, простите.(

(no subject)

Date: 2009-10-06 07:18 pm (UTC)
From: [identity profile] avmalgin.livejournal.com
Просто замечательно. Это не Зиглинде посвящено?

(no subject)

Date: 2009-10-06 07:21 pm (UTC)
From: [identity profile] tschausy.livejournal.com
Вообще-то это довольно точный мой перевод с оригинала.
Но в некоем высшем смысле - несомненно ей посвящено...

(no subject)

Date: 2009-10-06 06:55 pm (UTC)
From: [identity profile] monteno.livejournal.com
Кто-то мне сказал, что существует около 60 версий исполнения песни разными артистами. Я порылся в интернете и нашел гораздо больше, чем ожидал, но меньше, чем заявленное число. Вот что получилось (вместе с неизвестными исполнителями):
http://www.ljplus.ru/img4/m/o/monteno/lili.jpg
Но это все в формате MP3, а видеоролики - те же, что и у Вас плюс Марлен Дитрих в Париже.

(no subject)

Date: 2009-10-06 07:07 pm (UTC)
From: [identity profile] avmalgin.livejournal.com
Как можно это подсчитать? вы же возьметесь сказать, сколько существует версий "Катюши" - а это то же самое.

(no subject)

Date: 2009-10-06 07:30 pm (UTC)
From: [identity profile] monteno.livejournal.com
Я вспоминал, кто это мне сказал, и наконец вспомнил. В начале 90-х один немец, журналист,попросил прислать ему голос Берии. Я связался с архивом радио (кажется, в Лефортове) и они мне сделали запись по смешным госрасценкам - выступление Лаврентия Палыча на похоронах вождя. Приехал забирать и увидел на столе сотрудника студийную пленку с надписью "Лили Марлен". Он и сказал, что ее прислали из Польши по обмену, у них вроде бы шесть десятков разных вариантов исполнения. Там какой-то фанат есть этой песни, добыл все возможные записи. Если это правда, то сейчас их должно быть еще больше. В бывшей Прибалтике песня популярна, ее часто там исполняют.

(Почему-то не удаляется мой первй пост, где я ошибочно написал 40 вариантов, опечатался.)

(no subject)

Date: 2009-10-06 07:33 pm (UTC)
From: [identity profile] avmalgin.livejournal.com
Я, как ни странно, тоже его удалить не могу. Глюк какой-то.

(no subject)

Date: 2009-10-06 07:07 pm (UTC)
From: [identity profile] four-of-kind.livejournal.com
http://www.youtube.com/watch?v=vHPsmp9uUOE Для коллекции)

(no subject)

Date: 2009-10-06 07:13 pm (UTC)
From: [identity profile] monteno.livejournal.com
Спасибо, у меня есть.))) Это Маша-Одуванка http://m-oduvanka.livejournal.com/

Она порясающе поздравляет американского президента голосом Мерилин Монро. Не знаю, есть ли на Ютьюбе эта запись...

(no subject)

Date: 2009-10-06 07:20 pm (UTC)
From: [identity profile] avmalgin.livejournal.com
Да, я это видел. Александр О'Шэннон работал у меня в "Столице" художником-карикатуристом (под настоящей фамилией,естественно).

(no subject)

Date: 2009-10-06 07:34 pm (UTC)
From: [identity profile] crianza.livejournal.com
вряд ли на русском песню поет Ольга Чехова. Этот перевод принадлежит Наталии Краубнер, живой и ныне здравствующей поэтессе, родившейся уже после войны.

На официальном сайте песни утверждается, что на русском песню исполняет Наталия Шмидт. Запись в mp3 - та же, что и на YouTube. http://ingeb.org/garb/lmarleen.html

(no subject)

Date: 2009-10-06 07:54 pm (UTC)
From: [identity profile] avmalgin.livejournal.com
вы совершенно правы.
У Ольги Чеховой совершенно другой голос:

(no subject)

Date: 2009-10-06 07:46 pm (UTC)
From: [identity profile] monteno.livejournal.com
http://www.vilavi.ru/pes/071205/071205.shtml несколько русских переводов

(no subject)

Date: 2009-10-06 07:53 pm (UTC)
From: [identity profile] monteno.livejournal.com
Да, и какая-то история была с этой песней у нас. Где-то я читал... Может быть, в "Зранить вечно" Льва Копелева, который работал в "шарашке" с Солженицыным. Он ведь был фронтовым пропагандистом, великолепно владел немецким. Кажется, именно он перелопатил песню и запускал ее через громкоговорители для немецких солдат. Думаю, хуже ничего придумать было нельзя: представляю, как зверели немцы, услышав спародированные вариант культовой мелодии.

(no subject)

Date: 2009-10-06 07:56 pm (UTC)
From: [identity profile] avmalgin.livejournal.com
Вот спародированная в пропагандистских антигитлеровских целях "Лили Марлен": http://ingeb.org/Lieder/ichmussh.html (там можно и послушать).
Edited Date: 2009-10-06 07:56 pm (UTC)

(no subject)

Date: 2009-10-06 07:58 pm (UTC)
From: [identity profile] tschausy.livejournal.com
История имела продолжение. Вот в этой статье из "Нового мира" автор предполагает, что Бродский в Норенской с подачи своего приятеля Черномордика (фронтовика, вроде) перевел на русский вариант Копелева.

(no subject)

Date: 2009-10-06 08:00 pm (UTC)
From: [identity profile] monteno.livejournal.com
Очень интересно, спасибо!

(no subject)

Date: 2009-10-06 08:11 pm (UTC)
From: [identity profile] barabulka.livejournal.com
Большое Вам спасибо за огромное удовольствие!!!

(no subject)

Date: 2009-10-06 08:28 pm (UTC)
From: [identity profile] martens.livejournal.com
Лала Андерсон просила на ее похоронах не исполнять эту песню. Органист не удержался, сыграл.

(no subject)

Date: 2009-10-06 09:48 pm (UTC)
From: [identity profile] canto-rus.livejournal.com
Странно, что «Лили Марлен», которая поется от лица солдата, исполнялась в основном женщинами. Мне больше нравится в мужском варианте. Например, в исполнении Вилли Фрича (Willi Fritsch), чья запись, кстати, датируется (ну по крайней мере так указано на YouTube или, например, здесь (http://ingeb.org/garb/lmarleen.html)) 1939-м годом:




Или есть еще мужской квартет (Heyn Quartett):


(no subject)

Date: 2009-10-07 07:38 am (UTC)
From: [identity profile] ivonn.livejournal.com
Мне тоже больше всего нравится исполнение Вилли Фрича!
А в том, что женщины эту песню чаще исполняют, есть своя логика, ведь первые записи делали для солдат на фронте, тут женский голос предпочтительнее. Так с тех пор и повелось, я думаю.

(no subject)

Date: 2009-11-29 10:10 pm (UTC)
From: (Anonymous)
Мне кажется это роммантично когда певица поет эту песню от лица солдат, как подчеркивая духовную связь немецких женщин с ребятыми сидевшими в окопах второй мировой войны.

(no subject)

Date: 2009-10-07 04:12 am (UTC)
From: [identity profile] baburov.livejournal.com
Есть еще одно примечательное исполнение -- Михаилом Елизаровым на следующий день после присуждения ему "Русского Букера" в клубе "Б-2" во время концерта Олега Нестерова.

http://admarginem.ru/etc/188/

(no subject)

Date: 2009-10-07 08:19 am (UTC)
From: [identity profile] shaon.livejournal.com
Марлен Дитрих, конечно, гений и способна блестяще исполнить всЁ, но со своей интонацией, совершенно меняющей тон и смысл исходного произведения!

Как пример:
Дитрих ПОЕТ военный марш Wenn die Soldaten


а это оригинал марша

(no subject)

Date: 2009-10-07 07:05 pm (UTC)
From: [identity profile] bodenkundler.livejournal.com
Фильм Фассбиндера очень сильный. Песня въелась в мозг. Ну я еще и слова понимаю.)