Page Summary
vladi-m.livejournal.com - (no subject)
toma-gramma.livejournal.com - (no subject)
khmelev.livejournal.com - (no subject)
yeswhynot.livejournal.com - (no subject)
i-sh.livejournal.com - (no subject)
vovapub.livejournal.com - (no subject)
arbatovagidepar.livejournal.com - (no subject)
bofors.livejournal.com - (no subject)
adlov.livejournal.com - (no subject)
svinkina.livejournal.com - (no subject)
cornelius-sulla.livejournal.com - (no subject)
sofia-falk.livejournal.com - (no subject)
sted-ats-02.livejournal.com - (no subject)
oleg-kozyrev.livejournal.com - (no subject)
sgenis.livejournal.com - (no subject)
waveg.livejournal.com - (no subject)
ibo0204.livejournal.com - (no subject)
Expand Cut Tags
No cut tags
Style Credit
- Style: Elegant Notebook for Gold Leaf by
- Resources: Yusuke Kamiyamane and Atle Mo
(no subject)
Date: 2010-07-24 05:18 am (UTC)(no subject)
Date: 2010-07-24 09:31 am (UTC)(no subject)
Date: 2010-07-24 02:48 pm (UTC)Да и поступали туда, конечно, только истинные любители почвеведения, влюбленные в почвы с первого взгляда
добавка "почвенный" как следствие указаний Партии и Пр
Date: 2010-07-24 06:04 pm (UTC)Re: добавка "почвенный" как следствие указаний Партии и
Date: 2010-07-24 07:28 pm (UTC)может в познере у погиб биолог- не знаю, но то же бумажка об окончании МГУ всегда приятна - знаю не по наслышке:)
хоть тушкой, как грицца
(no subject)
Date: 2010-07-24 05:24 am (UTC)Я вот тоже умудрилась с дипломом инженера-технолога в банк припереться. Но тогда как раз перестройка грянула.
(no subject)
Date: 2010-07-24 05:33 am (UTC)(no subject)
Date: 2010-07-24 05:47 am (UTC)(no subject)
Date: 2010-07-24 06:06 am (UTC)Интересной, конечно, была бы непредвзятая история семьи...
(no subject)
Date: 2010-07-24 07:59 am (UTC)откуда дровишки?
(no subject)
Date: 2010-07-24 09:27 am (UTC)(no subject)
Date: 2010-07-24 09:54 am (UTC)Забавно, что статья, которая якобы цитируется в качетстве подтверждения-
http://www.mk.ru/editions/bulvar/article/2002/11/04/131911-o-vremena-o-nravyi.html
О, «ВРЕМЕНА», О, НРАВЫ!
МК-Бульвар № 46 от 2 июня 1998 г.
-- не содержит подобной информации.
Познер-старший
Date: 2010-07-24 06:13 pm (UTC)Re: Познер-старший
Date: 2010-07-24 07:00 pm (UTC)Они родственники - очевидно, кузены.
Но политическая ориентация у них разнилась. Отец "нашего" Познера входил в "Союз возвращения", был советским патриотом со всеми вытекающими отсюда последствиями. :)http://archive.svoboda.org/programs/sp/2002/sp.090802.asp
Re: Познер-старший
Date: 2010-07-25 07:24 am (UTC)С уважением М.Шацкий
(no subject)
Date: 2010-07-24 10:54 pm (UTC)Не знал, что отцом Познера был Александр Феклиссов (http://www.google.com/search?tbs=bks%3A1&tbo=1&q=venona+kalistrat&btnG=Search+Books).
прямая речь
Date: 2010-07-25 09:13 am (UTC)(no subject)
Date: 2010-07-25 07:41 pm (UTC)http://en.wikipedia.org/wiki/Feklisov
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B5%D0%BA%D0%BB%D0%B8%D1%81%D0%BE%D0%B2
(no subject)
Date: 2010-07-26 03:21 am (UTC)(no subject)
Date: 2010-07-24 01:03 pm (UTC)(no subject)
Date: 2010-07-24 05:40 am (UTC)(no subject)
Date: 2010-07-24 05:44 am (UTC)(no subject)
Date: 2010-07-24 05:44 am (UTC)(no subject)
Date: 2010-07-24 06:47 am (UTC)(no subject)
Date: 2010-07-24 07:24 am (UTC)Все писатели перекрестно оформляли к себе секретарями родственников, жен и т.д. Странно, что уже никто об этом не помнит.
(no subject)
Date: 2010-07-24 01:31 pm (UTC)Но вроде жён и детей брать нельзя было, т.е. прямых родственников.
Я тоже был литсекретарём:)
(no subject)
Date: 2010-07-24 08:41 pm (UTC)Куда-то на Садовой кольцо. не помните, где это было?
(no subject)
Date: 2010-07-24 08:58 pm (UTC)(no subject)
Date: 2010-07-24 09:37 pm (UTC)(no subject)
Date: 2010-07-26 01:59 pm (UTC)Мне тоже странно, что никто об этом не помнит.
(no subject)
Date: 2010-07-26 02:14 pm (UTC)(no subject)
Date: 2010-07-24 07:36 am (UTC)сначала секретарствовал, а потом...
Date: 2010-07-24 06:20 pm (UTC)Так сказать, пошел по стопам некоего (сейчас фамилию не помню, уж очень давно читал) француза, котрый секретарствовал у Анатоля Франса, а потом опубликовал о нем две язвительные книги.Одна называлась "Анатоль Франс в туфлях и халате".
Re: сначала секретарствовал, а потом...
Date: 2010-07-25 04:14 am (UTC)(no subject)
Date: 2010-07-24 08:45 pm (UTC)(no subject)
Date: 2010-07-25 04:29 am (UTC)(no subject)
Date: 2010-07-24 07:55 am (UTC)(no subject)
Date: 2010-07-24 08:59 am (UTC)(no subject)
Date: 2010-07-24 09:48 am (UTC)А вы любите Россию?
– Хороший вопрос. Я представляю собой некоторое исключение: я приехал в Россию почти взрослым человеком, мне было 19 лет. И хоть я выучил язык, до этого я его не знал, и очень хорошо узнал страну именно как журналист, я никогда не чувствовал, что это мой дом, и не чувствую до сих пор.
Эту фразу можно понять так: в 19 лет я не знал языка. Если "переездом в Россию" называть переезд в советскую зону оккупации - то может быть.
Не знать в 19, а в 26 уже работать литературным секретарем Маршака - невероятно.
(no subject)
Date: 2010-07-24 08:00 am (UTC)(no subject)
Date: 2010-07-24 01:24 pm (UTC)(no subject)
Date: 2010-07-24 09:30 am (UTC)(no subject)
Date: 2010-07-24 09:35 am (UTC)(no subject)
Date: 2010-07-24 01:01 pm (UTC)(no subject)
Date: 2010-07-24 03:37 pm (UTC)ну все же в литературе много кто выходец не из литинститута, как и в сценарном деле
из медицины в литературу
Date: 2010-07-24 06:02 pm (UTC)(no subject)
Date: 2010-07-25 12:26 am (UTC)(no subject)
Date: 2010-07-25 05:58 am (UTC)"... После окончания университета Владимир зарабатывал на жизнь научными переводами с английского и на английский. В 1959 г. через год после окончания университета Познер устроился литературным секретарем к известному поэту Самуилу Яковлевичу Маршаку. В печати стали появляться некоторые его прозаические и поэтические переводы. 'На самом деле я был просто писарем, который отвечал на письма из Англии, Франции, Америки', - вспоминает сам Познер. Это явно излишняя скромность: он был не 'писарем', а учеником Самуила Яковлевича в переводе поэзии с английского на русский язык.
Нужно отметить, у самого Самуила Яковлевича от знакомства с молодым Познером остались, мягко говоря, смешанные чувства. Об этой истории сам Познер не любит вспоминать и каждый раз по-разному интерпретирует случившееся. После кропотливого труда Познеру удалось наконец сделать переводы целых четырех стихотворений, с которыми честолюбивый 'ученик', получив одобрение учителя, тут же помчался в журнал 'Новый мир'. В редакцию журнала, однако, Познер прибыл уже с восемью переводами. Еще четыре были просто выкраны из стола Маршака (одна из интерпретаций Познера: 'будучи человеком ироничного склада, на всякий случай перепечатал еще четыре стихотворения - уже в переводе Маршака'). Воровство стало известно Маршаку и 'молодое дарование' с 'ироничным складом' (в другой интерпретации Познера - с 'авантюрным') вынуждено было искать другую работу. 'Конечно, я схулиганил, но получил большое удовольствие', - вспоминает Познер. "
(no subject)
Date: 2010-07-25 10:50 am (UTC)