May 2025

S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
Увидел на просторах Фейсбука.
Владивосток готовится к саммиту.

Page 1 of 3 << [1] [2] [3] >>

(no subject)

Date: 2012-07-16 11:49 am (UTC)
From: [identity profile] zuss.livejournal.com
Логопефты писали.

(no subject)

Date: 2012-07-16 11:53 am (UTC)
From: [identity profile] wheyayeman.livejournal.com
Мы стали более лучше учить языки... Английский там... Немецкий...

Ни разу не удивительно, если честно. И уже даже не раздражает.

(no subject)

Date: 2012-07-16 11:54 am (UTC)
From: [identity profile] buckwheat.livejournal.com
Ой, идиоты!

(no subject)

Date: 2012-07-16 11:55 am (UTC)
From: [identity profile] buckwheat.livejournal.com
По словарю или гуглопереводчику переводили, видимо.

(no subject)

Date: 2012-07-16 12:01 pm (UTC)
From: [identity profile] kind-igor.livejournal.com
Сделай сам!
Прям как в том мультике про семью медведей, где отец семейства все время протестовал против вызова ремонтников и в итоге разламывал нафиг весь дом.

(no subject)

Date: 2012-07-16 12:04 pm (UTC)
From: [identity profile] vedmulya.livejournal.com
Да ладна... У нас в Ленобласти есть где-то на шоссе гордый указатель "база отдыха". В смысле Base of Rest.

(no subject)

Date: 2012-07-16 12:10 pm (UTC)
From: [identity profile] superambo.livejournal.com
Да уж.. Английский на небывалой высоте - таджики наверно пишут таблички

(no subject)

Date: 2012-07-16 12:19 pm (UTC)
From: [identity profile] kadykchanskiy.livejournal.com
Маразм крепчал...
Я живу маленьком приграничном городке Печоры, несколько лет уже на всех дорожных указателях название населённого пункта продублировано на кой-какой-то язык "pyechori" (Пьечори), а указатель с направлением в центр города гласит:
ЦЕНТР
TSENTR
Наверное, чтоб шпионы не догадались))))

(no subject)

Date: 2012-07-16 12:25 pm (UTC)
From: [identity profile] namcaki.livejournal.com
Гуглопереводчик не участвовал в этой вакханалии:

http://translate.google.ru/?hl=ru&tab=wT#ru|en|%D0%90%D0%9A%D0%90%D0%94%D0%95%D0%9C%D0%98%D0%A7%D0%95%D0%A1%D0%9A%D0%98%D0%99%20%D0%A2%D0%95%D0%90%D0%A2%D0%A0%20%D0%B8%D0%BC.%20%D0%9C.%D0%93%D0%9E%D0%A0%D0%AC%D0%9A%D0%9E%D0%93%D0%9E%0A

(no subject)

Date: 2012-07-16 12:32 pm (UTC)
From: [identity profile] namcaki.livejournal.com
Переводчик translate.ru:

"АКАДЕМИЧЕСКИЙ ТЕАТР имени М.ГОРЬКОГО" => "ACADEMIC THEATRE of a name of M. The bitter"

:)

(no subject)

Date: 2012-07-16 12:35 pm (UTC)
From: [identity profile] nik-kazan.livejournal.com
А это Казань http://www.kznportal.ru/www2/news2/tatar4a_b.jpg
Не получилось картинку приаттачить(((
Edited Date: 2012-07-16 12:37 pm (UTC)

(no subject)

Date: 2012-07-16 12:39 pm (UTC)
From: [identity profile] maxxwozz.livejournal.com
Моему знакомому америкосу выдали русские права, в которых вписали его имя и в русской транкрипции, и, как положено, латиницей. Только не в оригинальном английском написании, а в обратной с русского.
Америкос очень смиялсо, бо написание, конечно, совсем не попало в оригинал.
Он еще наивно пытался понять - а ЗАЧЕМ это? Ведь идентифицировать его по такой записи все равно невозможно! Никто никогда не сможет сопоставить эти кракозябры с правильным написанием.
- Так положено! - был ответ.

(no subject)

Date: 2012-07-16 12:45 pm (UTC)
From: [identity profile] evgenivs.livejournal.com
а еще лучше было просто раскладку переключить :)

(no subject)

Date: 2012-07-16 12:45 pm (UTC)
From: [identity profile] dunea.livejournal.com
хахаха!

(no subject)

Date: 2012-07-16 12:46 pm (UTC)
From: [identity profile] zuiderzee.livejournal.com
Лет ми спик фром май харт, ага. Во время Олимпиады 1980 года очень смешно объявляли по-английски названия станций московского метро.
Edited Date: 2012-07-16 12:53 pm (UTC)
http://moscamosca.livejournal.com/24963.html
"эти дорожные знаки полностью соответствуют ГОСТу Р 52290-2004. Согласно таблице Г. 4 указанного ГОСТа "центр города" действительно переводится как "(urban) centr", "шоссе" - "highway", а "проспект" - "avenue". И чтобы внести какие-либо изменения в наименования на новых дорожных указателях, нужно внести изменения в государственный стандарт."

им гост, а всем позор, отлично, че
Автор оживился, поднял глаза к потолку и начал перечислять:
- Вообще, много чего… «Шизофреника»,
- «Идиот»… - сам для себя негромко перевел редактор.
- «Негромкую Янцзы», «Фэн-шуй манчжура»,- продолжал автор.
- «Тихий Дон» и «Судьба человека»! – догадался Юра.
- …«Кимоно», «Ноздрю»...

Вот тут взоржал в голос! ))))))
Это прекрасно. Прекрасно!:))
Там совсем немножко в другом прикол...

В 1996 году...

Date: 2012-07-16 01:24 pm (UTC)
From: [identity profile] igorlev.livejournal.com
В 1996 году я работал в московском офисе Прайс Уотерхауса. Тогда на схеме метро все станции были указаны кириллицей и латиницей (может сейчас тоже, я не знаю - с 1999 года в Москве не был). Мой американский менеджер, который упорно учил русский и разбирал названия станций по слогам по русски, меня как-то спрашивает: "А на каком языке кроме русского названия станций указаны?"

Re: В 1996 году...

Date: 2012-07-16 01:34 pm (UTC)
From: [identity profile] vissarion.livejournal.com
да, там названия типа VDNKh, PLOSHAD ILYICHA, на английский не очень похоже

(no subject)

Date: 2012-07-16 01:50 pm (UTC)
From: [identity profile] lookatmoron.livejournal.com
мгимо финишд
Page 1 of 3 << [1] [2] [3] >>