Выяснилось, что сторонники говорить "в Украине" вместо "на Украине" в качестве аргумента широко используют некий текст Виктора Пелевина, якобы размещенный им на фейсбуке: https://www.facebook.com/plvnv/posts/637757279629888
Там полторы тысячи лайков, тысяча репостов, сотни комментов типа: "Спасибо вам, дорогой Виктор!"
1) Аккаунт Пелевина на Фейсбуке - фейковый. Скорей всего, его ведут какие-то украинские поклонники писателя. Я там покопался и был удивлен количеством украинских певиц, репортажей с Майдана, обличением "колорадов" и так далее.
2) Гугл легко докажет вам, что сам В.Пелевин в своих книгах последовательно пишет "на Украине" и никогда "в Украине":
Не спорить же всерьез с мнением, будто такое далекое место для визита было выбрано потому, что у террористов имелась атомная боеголовка, по дороге прикупленная на Украине.
Виктор Пелевин. Папахи на башнях (http://www.pelevin.info/pelevin_48_0.html?page=2)
В Персии ― "карнак-зебуб". На Украине ― "трiх-тарарух". В Германии ― "вриль-шрапп".
Виктор Пелевин. Желтая стрела (http://magazines.russ.ru/novyi_mi/1993/7/pelevin.html)
Чтобы пресечь дискуссию в комментах, сообщу, что я совершенно не возражаю, когда кто-то говорит "в Украине". Сначала это резало ухо, как любой насаждаемый диалектизм, но оставим украинцам это право: они его выстрадали, в конце концов. Но вот когда такой украинец приходит и набрасывается на моих комментаторов, требуя писать "в Украине" и только так, я сначала делаю предупреждение, а потом - баню.
Потому что русский язык я люблю не только больше, чем Украину, но и больше даже, чем Россию.
Извините, как говорится, если кого обидел.
Там полторы тысячи лайков, тысяча репостов, сотни комментов типа: "Спасибо вам, дорогой Виктор!"
1) Аккаунт Пелевина на Фейсбуке - фейковый. Скорей всего, его ведут какие-то украинские поклонники писателя. Я там покопался и был удивлен количеством украинских певиц, репортажей с Майдана, обличением "колорадов" и так далее.
2) Гугл легко докажет вам, что сам В.Пелевин в своих книгах последовательно пишет "на Украине" и никогда "в Украине":
Не спорить же всерьез с мнением, будто такое далекое место для визита было выбрано потому, что у террористов имелась атомная боеголовка, по дороге прикупленная на Украине.
Виктор Пелевин. Папахи на башнях (http://www.pelevin.info/pelevin_48_0.html?page=2)
В Персии ― "карнак-зебуб". На Украине ― "трiх-тарарух". В Германии ― "вриль-шрапп".
Виктор Пелевин. Желтая стрела (http://magazines.russ.ru/novyi_mi/1993/7/pelevin.html)
Чтобы пресечь дискуссию в комментах, сообщу, что я совершенно не возражаю, когда кто-то говорит "в Украине". Сначала это резало ухо, как любой насаждаемый диалектизм, но оставим украинцам это право: они его выстрадали, в конце концов. Но вот когда такой украинец приходит и набрасывается на моих комментаторов, требуя писать "в Украине" и только так, я сначала делаю предупреждение, а потом - баню.
Потому что русский язык я люблю не только больше, чем Украину, но и больше даже, чем Россию.
Извините, как говорится, если кого обидел.
(no subject)
Date: 2015-12-21 09:00 pm (UTC)(no subject)
Date: 2015-12-21 09:01 pm (UTC)(no subject)
Date: 2015-12-21 09:04 pm (UTC)(no subject)
Date: 2015-12-21 09:04 pm (UTC)"У Виктора Пелевина нет и никогда не было аккаунтов в социальных сетях (Facebook, Twitter, LiveJournal, ВКонтакте и т.п.). Любые ссылки в сетях на якобы его аккаунты являются фальсификациями."
http://pelevin.nov.ru/contacts/
(no subject)
Date: 2015-12-21 09:04 pm (UTC)(no subject)
Date: 2015-12-21 09:05 pm (UTC)(no subject)
Date: 2015-12-21 09:09 pm (UTC)(no subject)
Date: 2015-12-21 09:13 pm (UTC)я использую и то и другое.
С Вами полностью согласен.
(no subject)
Date: 2015-12-21 09:13 pm (UTC)(no subject)
Date: 2015-12-21 09:15 pm (UTC)(no subject)
Date: 2015-12-21 09:17 pm (UTC)(no subject)
Date: 2015-12-21 09:17 pm (UTC)(no subject)
Date: 2015-12-21 09:19 pm (UTC)(no subject)
Date: 2015-12-21 09:22 pm (UTC)И на украинском - "в Украине".
Я особо не спорю на эту тему, но иногда привожу пример, что поляки говорят и пишут "на Литву, на Латвию", однако представителям тех стран даже в голову не приходит заставль вносить изменения в польскую грамматику.
А некоторые немецкие слова на аварском языке означают грубое ругательство - требовать от немцев изменять грамматику?
Или вот пример: В Приморье дождь, а на Алтае - сухо.
(no subject)
Date: 2015-12-21 09:24 pm (UTC)Лет через 10, если конечно конфликт этот пройдет станет более ясно каких правил придерживаться с точки зрения языка. И стороны могут начать менять привычки, просто что бы найти точки соприкосновения.
(no subject)
Date: 2015-12-21 09:25 pm (UTC)(no subject)
Date: 2015-12-21 09:26 pm (UTC)Стремясь вписаться, загадили в имперские времена и русский, и свой украинский суржиком, а теперь - с трудом стремясь восстановить свою мову (что полностью поддерживаю!) - зачем-то требуют русский перекорёжить.
(no subject)
Date: 2015-12-21 09:27 pm (UTC)(no subject)
Date: 2015-12-21 09:27 pm (UTC)(no subject)
Date: 2015-12-21 09:30 pm (UTC)(no subject)
Date: 2015-12-21 09:33 pm (UTC)На самом деле останутся оба варианта, так как русский диалект, употребляемый на Украине, уже довольно далеко ушел от литературного русского языка. Достаточно почитать украинскую прессу на русском языке.
(no subject)
Date: 2015-12-21 09:34 pm (UTC)(no subject)
Date: 2015-12-21 09:34 pm (UTC)(no subject)
Date: 2015-12-21 09:36 pm (UTC)(no subject)
Date: 2015-12-21 09:42 pm (UTC)