May 2025

S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
Если итальянец говорит: "Через пятнадцать минут" - следует понимать как "не раньше, чем через час". Если говорит: "Через час" - понимайте как "через три". Если говорит "Сегодня" - значит "Завтра". Если говорит "Завтра" - это означает "Через неделю". Самое страшное - услышать: "Потом", "Позже" и т.п. Это в устах итальянца означает "Никогда".

(no subject)

Date: 2009-02-08 09:11 am (UTC)
From: [identity profile] griseopallidus.livejournal.com
Ганапольский рассказывал о чрезвычайно неспешном сервисе, вот именно такого свойства.

(no subject)

Date: 2009-02-08 09:30 am (UTC)
From: [identity profile] tempika.livejournal.com
http://flamenca.livejournal.com/221736.html

вспомнилось :-)

(no subject)

Date: 2009-02-08 09:31 am (UTC)
From: [identity profile] nabatnikova.livejournal.com
Это полностью и к нам подходит. Такое же растяжимое время в Индии. И только немцы верны часам и слову.

(no subject)

Date: 2009-02-08 10:01 am (UTC)
From: [identity profile] avmalgin.livejournal.com
Почему только немцы. Еще американцы.

(no subject)

Date: 2009-02-08 11:40 am (UTC)
From: [identity profile] nabatnikova.livejournal.com
Тогда понятно, в чём сила американцев и немцев. А нам, следовательно, никогда не выбраться...

(no subject)

Date: 2009-02-08 09:39 am (UTC)
From: [identity profile] snezhkin.livejournal.com
Один мой знакомый итальянец утверждал, что у них (Флоренция) цифры, указанные, скажем, на расписании прохождения автобусов означают только одно - точное время, в которое автобус на этой остановке никогда и ни при каких обстоятельсьвах не появится - гарантрировано.

(no subject)

Date: 2009-02-08 10:48 am (UTC)
From: [identity profile] mikeorl.livejournal.com
Самый медленный сервис, который мне встречался - в Англии. Правда, сразу говоорят "через месяц".

(no subject)

Date: 2009-02-08 11:30 am (UTC)
From: [identity profile] perlovka-blog.livejournal.com
Тут речь не о медленном сервисе, а о "несоблюдении сроков поставок".

(no subject)

Date: 2009-02-08 11:35 am (UTC)
From: [identity profile] mikeorl.livejournal.com
И то, и другое в Англии - нормальная практика.

(no subject)

Date: 2009-02-08 11:26 am (UTC)
From: [identity profile] perlovka-blog.livejournal.com
Арабы какие-то:)

(no subject)

Date: 2009-02-08 11:48 am (UTC)
From: [identity profile] illyn.livejournal.com
У женщин так же: “- Когда?” "- Не знаю" (по-нашему: "никогда")

(no subject)

Date: 2009-02-08 12:58 pm (UTC)
From: [identity profile] evtushenko75.livejournal.com
По моему, определенное сходство в ментальности...

(no subject)

Date: 2009-02-08 05:55 pm (UTC)
From: [identity profile] banguerski-alex.livejournal.com
А еще у итальянцев есть шутка:

- Встретимся в полдень, я жду тебя до часу и, если в два ты не придешь, в три я ухожу.

(no subject)

Date: 2009-02-08 07:31 pm (UTC)
From: [identity profile] valiok.livejournal.com
мне латиноамериканцы говорили, что "маньяна" надо переводить не как "завтра", а как "не сегодня". Когда точно - будущее покажет (завтра, послезавтра или через неделю), но никак не сегодня.

(no subject)

Date: 2009-02-09 01:17 am (UTC)
From: [identity profile] torrtue.livejournal.com
А знаете французскую шутку - какова разница между светской женщиной и дипломатом??

(no subject)

Date: 2009-02-14 06:22 pm (UTC)
From: [identity profile] welshterrier.livejournal.com
Британский консулат в Москве выдает примерно 1000 виз в день, а в Риме 34 в месяц. Я здесь в Италии визу уже 10 дней ожидаю, за это время в Москве моей приятельнице успели два раза ответить, первый раз отказать, а второй - дать визу.
У итальянцев "Chi và piano và sano e và lontano" у русских "тише едешь - дальше будешь", у англичан ???