В русском языке полно заимствований из итальянского. Очень много.
Первое, что приходит на ум, это автострада. Почему-то в русский язык обозначение этого явления пришло из Италии, а не из Штатов (хайвэй) и не из Германии (автобан), что было бы логичнее.
Ну и, конечно, вся музыкальная лексика: адажио, аккорд, анданте, ария, баритон, виолончель, квартет, квинтет, колоратура, контральто, концерт, либретто, мандолина, маэстро, меццо-сопрано, партитура, рондо, скерцо, солист, соло, сольфеджио, соната, тенор, трио, фагот, фальцет, фиоритура, фуга.... При этом наше "фортепьяно" по итальянски это "пианофорте". Как и каким образом части слова поменялись местами, непонятно.
Ясно, что из итальянского явились макароны и вермишель. Никто не сомневается, что оттуда же барокко и конфетти. Ну и граффити, конечно. И импрессарио. А также нетто, брутто и сальдо.
Труднее поверить, но придется, что слова конфета, карикатура, балкон, балерина и сценарий - тоже оттуда. И фреска, и торс, и малярия, и торт, и фонтан, и контрабанда, и граната и даже помидор.
Что я еще упустил?
Первое, что приходит на ум, это автострада. Почему-то в русский язык обозначение этого явления пришло из Италии, а не из Штатов (хайвэй) и не из Германии (автобан), что было бы логичнее.
Ну и, конечно, вся музыкальная лексика: адажио, аккорд, анданте, ария, баритон, виолончель, квартет, квинтет, колоратура, контральто, концерт, либретто, мандолина, маэстро, меццо-сопрано, партитура, рондо, скерцо, солист, соло, сольфеджио, соната, тенор, трио, фагот, фальцет, фиоритура, фуга.... При этом наше "фортепьяно" по итальянски это "пианофорте". Как и каким образом части слова поменялись местами, непонятно.
Ясно, что из итальянского явились макароны и вермишель. Никто не сомневается, что оттуда же барокко и конфетти. Ну и граффити, конечно. И импрессарио. А также нетто, брутто и сальдо.
Труднее поверить, но придется, что слова конфета, карикатура, балкон, балерина и сценарий - тоже оттуда. И фреска, и торс, и малярия, и торт, и фонтан, и контрабанда, и граната и даже помидор.
Что я еще упустил?
(no subject)
Date: 2010-07-03 06:20 pm (UTC)(no subject)
Date: 2010-07-03 06:23 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
Date: 2010-07-03 06:21 pm (UTC)http://www.italia-ru.it/page/italyanskie-slova-russkom-yazyke
(no subject)
Date: 2010-07-03 06:25 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
Date: 2010-07-03 06:22 pm (UTC)(no subject)
Date: 2010-07-03 06:24 pm (UTC)(no subject)
Date: 2010-07-03 06:28 pm (UTC)Огласите этимологию!
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:ЗЫ:
From:(no subject)
From:(no subject)
Date: 2010-07-03 06:26 pm (UTC)(no subject)
Date: 2010-07-03 06:32 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
Date: 2010-07-03 06:28 pm (UTC)(no subject)
Date: 2010-07-03 06:29 pm (UTC)(no subject)
Date: 2010-07-03 06:30 pm (UTC)(no subject)
Date: 2010-07-03 06:33 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
Date: 2010-07-03 06:30 pm (UTC)(no subject)
Date: 2010-07-03 09:11 pm (UTC)(no subject)
Date: 2010-07-03 06:34 pm (UTC)Facciamo una finta a che
tutto va be'
Оригинальное в том смысле, что адажио и вермишель позаимствовали все, от шведов до японцев, а вот "финт" и "финтить" - только русские.
(no subject)
Date: 2010-07-03 06:34 pm (UTC)(no subject)
Date: 2010-07-03 06:38 pm (UTC)французы все три слова взяли у итальянцев
(no subject)
From:(no subject)
Date: 2010-07-03 06:35 pm (UTC)(no subject)
Date: 2010-07-03 06:36 pm (UTC)(no subject)
Date: 2010-07-03 06:38 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:Балкон
Date: 2010-07-03 06:36 pm (UTC)(no subject)
Date: 2010-07-03 06:40 pm (UTC)По итальянски кальцоне это брюки.)))
(no subject)
Date: 2010-07-03 06:41 pm (UTC)(no subject)
Date: 2010-07-03 06:41 pm (UTC)(no subject)
Date: 2010-07-03 06:47 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:солдат
From:Re: солдат
From:(no subject)
From:(no subject)
Date: 2010-07-03 06:42 pm (UTC)Жиголо, имхо, изначально просто платный партнер для танцев. Все остальное приклеилось.
(no subject)
Date: 2010-07-03 06:43 pm (UTC)(no subject)
Date: 2010-07-03 06:45 pm (UTC)(no subject)
Date: 2010-07-03 06:45 pm (UTC)(no subject)
Date: 2010-07-03 06:48 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
Date: 2010-07-03 06:49 pm (UTC)буффонада, паяц
Date: 2010-07-03 06:50 pm (UTC)Паяц - Происходит от итал. раgliассiо «шут, паяц», собственно «мешок соломы», из paglia «солома», от лат. раlеа «солома».
(no subject)
Date: 2010-07-03 06:50 pm (UTC)"Пиано" - в словаре куча значений, основное, кажется, "медленно"? "Тихо" даже не на втором месте. "Дольче" - тоже какой-то термин, кроме "сладко"...
Или нет?
(no subject)
Date: 2010-07-03 08:37 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
Date: 2010-07-03 06:51 pm (UTC)(no subject)
Date: 2010-07-03 06:54 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
Date: 2010-07-03 06:55 pm (UTC)