May 2025

S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
Театроведу [livejournal.com profile] pavelrudnev прислали буклет о китайском театре.

Мне особенно понравилось про то, как "затейливо переплетаются культура хуйцев и культура Сися".

Сися уважительно с большой буквы.





))))))))))))))))) это прелестно!

(no subject)

Date: 2012-10-31 09:11 am (UTC)
From: [identity profile] sdiki.livejournal.com
Ах этот Google-переводчик - проказник, однако!

(no subject)

Date: 2012-10-31 09:12 am (UTC)
From: [identity profile] avmalgin.livejournal.com
Но третий фрагмент явно отредактирован после гугл-переводчика.

(no subject)

Date: 2012-10-31 09:19 am (UTC)
From: [identity profile] sdiki.livejournal.com
Переплетение культуры хуйцев и культуры Сися :-))))) Отлично поработали редакторы!

(no subject)

Date: 2012-10-31 09:22 am (UTC)
From: [identity profile] vbobruysk.livejournal.com
Народность Хуй на самом деле существует. Это китайские муслимы.

(no subject)

Date: 2012-10-31 09:28 am (UTC)
From: [identity profile] Антон Деникин (from livejournal.com)
А ещё по китайски хуй-ветер. Слово, как слово.
Вот в монгольском хуйх - кожа головы.

(no subject)

Date: 2012-10-31 09:55 am (UTC)
From: [identity profile] vbobruysk.livejournal.com
Да понятное дело, что обычное слово. Да и вообще, как то по детски всё это выглядит. Ахаха, китайцы написали - хуй. Хааахаха. Но всё равно, забавно. ))
Но если не знать ругательств той страны, в которую едешь, то можно попасть в очень неприятные ситуации. Я однажды попал так в Финляндии с безобидным словом Пасха.

(no subject)

Date: 2012-10-31 03:31 pm (UTC)
From: [identity profile] Антон Деникин (from livejournal.com)
Отсюда,пожалуйста, подробнее, я в Финляндии бываю, и ещё буду, но ругательств не знаю. Так, что - если можно.

(no subject)

Date: 2012-11-01 06:44 am (UTC)
From: [identity profile] vbobruysk.livejournal.com
Все матюки знать, в общем то, и ни к чему. Лишь одно - paska, созвучно с русским словом. У остальных финских ругательств нет каких то аналогов в русском языке.

(no subject)

Date: 2012-10-31 04:32 pm (UTC)
From: [identity profile] Антон Деникин (from livejournal.com)
Вы правы, ошибся:
кит. 风水, в народе «фан-хуй», а в переводе «ветер и вода

(no subject)

Date: 2012-11-01 02:13 am (UTC)
From: [identity profile] georgesnarvsky.livejournal.com
Правильно - "фэн-шуй".

(no subject)

Date: 2012-10-31 09:23 am (UTC)
From: [identity profile] qmax.livejournal.com
гуглопереводчик, как и все другие словари, включая китайские - не содержит опечаток, не путает рандомно буквы, и не сочетает несочетаемые суффиксы.

(no subject)

Date: 2012-10-31 09:22 am (UTC)
From: [identity profile] loquaciousserg.livejournal.com
"...серый волк придуривал в чучело..." - как тонко подмечено, а?

(no subject)

Date: 2012-10-31 09:22 am (UTC)
From: [identity profile] qmax.livejournal.com
кто-нибудь знает КАК они это делают?

(no subject)

Date: 2012-10-31 09:22 am (UTC)
From: [identity profile] foreveo.livejournal.com
Главное, Милонову это не показывать, начиная с первой части.

А китайцы как всегда: такое ощущение, что они не вполне представляют себе назначение букв в фонетической азбуке. В технической документации то же самое: оригинальный подход к словообразованию, пофигизм в отношении грамматики..

(no subject)

Date: 2012-10-31 10:57 am (UTC)
From: [identity profile] satan-klauz.livejournal.com
Кубики "Перфонтана" ихнего производства - так вообще шедевр, полюбопытствуйте :)
Они ещё по виду буквы не особо отличают - привыкли к начертанию иероглифов и чисто рефлекторно пытаются применить это к буквам. Коряво выразился, ну да ладно.

(no subject)

Date: 2012-10-31 09:23 am (UTC)
From: [identity profile] m-vokhm.livejournal.com
Вот не раз замечал, что китайский ломаный русский - самый смешной из всех ломаных русских, которые мне приходилось видеть. Есть у них целые сайты на русском языке - дольше 5-ти минут подряд читать - опасно для здоровья. Интересно, отчего это? То ли оттого, что торопятся сделать дело, не особо заморачиваясь, то ли оттого, что лингвистический строй и дух китайского языка так далек от русского?

(no subject)

Date: 2012-10-31 09:32 am (UTC)
From: [identity profile] qmax.livejournal.com
лингвистический строй действительно очень далёк, но не до такой же степени!

что характерно, в технической документации и инструкциях ко всякой бытовухе буквы путают по начертанию ("Ъ"/"Ь"/"Б"/"В", "П"/"Л"), а здесь - по фонетике ("хидрый", "заяцы", "ретис").
При этом "сердцещипательность" написана с изумительной точностью.

(no subject)

Date: 2012-10-31 09:36 am (UTC)
From: [identity profile] alexey-pl.livejournal.com
"При этом "сердцещипательность" написана с изумительной точностью." -- не, написано через Ш -- сердцеШипательность.

(no subject)

Date: 2012-10-31 09:41 am (UTC)
From: [identity profile] qmax.livejournal.com
в этом слове потенциально можно сделать больше ошибок, чем букв.
всего одна - это успех!
тем более, что слово не словарное, в интернетах всего 12 раз.

(no subject)

Date: 2012-10-31 10:08 am (UTC)
From: [identity profile] m-vokhm.livejournal.com
В инструкциях, похоже, чаще всего набирает текст с рукописной бумажки человек, совсем не знающий языка. А бумажку пишет доступный за недорого "переводчик", знающий язык на уровне "читаю со словарем". И "переводит" с большой помощью словаря. Это иногда по результату видно вполне отчетливо.
А тут (2-й и 3-й текст), видимо, писал и набирал человек, владеющий языком на уровне "разговариваю без словаря" :) Ретиска.

(no subject)

Date: 2012-11-03 12:24 am (UTC)
From: [identity profile] ilyush.livejournal.com
Все дело в том, что китайцы не комплексуют :) Допустим, кто-то из нас плохо знает французский, но все равно не понапишет такого, со словами и оборотами, которых нет :) Сомневаться будет, упрощать текст - пусть получится коротко и менее информативно, зато грамотно. Ибо с детства приучали нас: писать безграмотно - стыдно :)
Edited Date: 2012-11-03 12:26 am (UTC)

(no subject)

Date: 2012-10-31 09:26 am (UTC)
From: [identity profile] miggerrtis.livejournal.com
В правом верхнем углу манускрипта начертано - лучшие спектакли.
Теперь понятно почему недавно запретили "Лолиту" Набокова в "культурной" столице.

(no subject)

Date: 2012-10-31 05:59 pm (UTC)
From: [identity profile] yokl.livejournal.com
скорее, не почему, а ради чего )

(no subject)

Date: 2012-10-31 09:28 am (UTC)
From: [identity profile] margaretatcher.livejournal.com
Ни хуй шо инвэнь ма?
Вы говорите по английски?

Во бу хуй юн куайцзы
Я не умею есть палочками.
Edited Date: 2012-10-31 09:48 am (UTC)

(no subject)

Date: 2012-10-31 09:35 am (UTC)
From: [identity profile] veronika-2001.livejournal.com
как чудесно!

послушать бы

Date: 2012-10-31 09:50 am (UTC)
From: [identity profile] soloroma.livejournal.com
напев Хуя над прибрежным селом...

(no subject)

Date: 2012-10-31 10:37 am (UTC)
From: [identity profile] leosat.livejournal.com
Перевод причудливый , как всегда у китайцев, но народность Хуй присутствует в справочнике для переписи и давно уже служит поводом для гы-гы

Хорошая песня

Date: 2012-10-31 10:57 am (UTC)
From: [identity profile] vital108.livejournal.com

(no subject)

Date: 2012-10-31 11:00 am (UTC)
From: [identity profile] yazaban.livejournal.com
Требую демонтировать особый гламур малькичов !!!!!!

(no subject)

Date: 2012-10-31 11:47 am (UTC)
From: [identity profile] our-son.livejournal.com
Милонова на вас нет...

(no subject)

Date: 2012-10-31 11:59 am (UTC)
From: [identity profile] avla.livejournal.com
Вот же рипс лаовай нимада табень.
Слышится своеобразный напев народности Хуй.

(no subject)

Date: 2012-10-31 01:27 pm (UTC)
From: [identity profile] pirtzak.livejournal.com
"пел, танцевался, играл гитар", "головокружил и был вязан веревкой" - а в этом что-то есть, прямо слова из песни

"Волк забыл первональную задачу" - оговорка по Фрейду?

Edited Date: 2012-10-31 01:27 pm (UTC)

(no subject)

Date: 2012-10-31 03:23 pm (UTC)
From: [identity profile] d-v-temnote.livejournal.com
обожаю такие переводы. они как акынские песни - так же точны, и как воровской язык - так же метки. "придуривал в чучело" - ну кто скажет лучше!

(no subject)

Date: 2012-10-31 03:37 pm (UTC)
From: [identity profile] shaherezada.livejournal.com
Вы сделали мой день

(no subject)

Date: 2012-10-31 05:46 pm (UTC)
From: [identity profile] ufa7845.livejournal.com
Какой красивый хуй!
Какой большой хуй!
Какой толстый хуй!
Хуй знает!
Хуй с ним!

И это не мат.

(no subject)

Date: 2012-10-31 06:36 pm (UTC)
From: [identity profile] experiment8or.livejournal.com
"хуй, устремленный в будущее", внушает уверенность в завтрашнем дне

(no subject)

Date: 2012-11-01 04:15 am (UTC)
From: [identity profile] ni-usa.livejournal.com
... ну кто же сомневается...

(no subject)

Date: 2012-10-31 07:40 pm (UTC)
From: [identity profile] sergey-koroteev.livejournal.com
>Сися уважительно с большой буквы.

Ну а что поделать, если так страна называлась? Правда, по-русски она обычно пишется как Си Ся :)

(no subject)

Date: 2012-10-31 10:29 pm (UTC)
From: [identity profile] herecomesacat.livejournal.com
прельстиво и славни
всякая китайская трудящаяся культура Сися душеблизк

(no subject)

Date: 2012-11-01 04:14 am (UTC)
From: [identity profile] ni-usa.livejournal.com
Совершенно честно: я катался по полу и рыдал от душераздирающего хохота... Нет слоффф....