Спасибо, интересно очень. У Никиты :), получается, советская средняя школа, плюс мызкальное образование. Что, в принципе объясняет и способствует. :)
Я просто знавала одного американца, который в том числе и по-русски говорил на уровне fluent; в прошлом - переводчик. Но, конечно, моего знакомого выдавало произношение, хотя грамматика была хорошая, за 3 года совместной работы - ни одного "косяка", типа "она пошел".
"Песня о счастливой любви" - исполняет Нина Пантелеева. Русский текст Л. Дербенева. 1965 год. ========================================================= Песня быстро стала в СССР очень популярной - настолько, что доходило до казусов. Рассказывают, что как-то к нам прилетела делегация матерей Японии. Наши решили не ударить в грязь лицом, и перед японками выступил хор 10-летних девочек, которые тоненькими голосами пропели "Koi-no Bakansu" на языке Басё и Акутагавы. Однако, вместо того, чтобы умилиться, японские матери впали в настоящий ступор. Ведь в отличие от наших детей и их руководителей текст они понимали. А он был следующего содержания: Твоего поцелуя достаточно, Чтобы заставить меня вздыхать. Сердце девичье Сладко грезит о любви.
ЧÑдеÑно! Ðавно полÑзÑÑÑÑ ÐаÑ
Date: 2015-01-04 11:00 am (UTC)Отличнное произношение на 2м видео
Date: 2015-01-04 02:14 pm (UTC)Отличнное произношение на 2м видео
Date: 2015-01-04 02:50 pm (UTC)Re: Отличнное произношение на 2м видео
Date: 2015-01-04 06:14 pm (UTC)Re: Отличнное произношение на 2м видео
Date: 2015-01-04 07:39 pm (UTC)Re: Отличнное произношение на 2м видео
Date: 2015-01-05 12:30 am (UTC)Я просто знавала одного американца, который в том числе и по-русски говорил на уровне fluent; в прошлом - переводчик. Но, конечно, моего знакомого выдавало произношение, хотя грамматика была хорошая, за 3 года совместной работы - ни одного "косяка", типа "она пошел".
(no subject)
Date: 2015-01-04 02:41 pm (UTC)Русский текст Л. Дербенева. 1965 год.
=========================================================
Песня быстро стала в СССР очень популярной - настолько, что доходило до казусов. Рассказывают, что как-то к нам прилетела делегация матерей Японии. Наши решили не ударить в грязь лицом, и перед японками выступил хор 10-летних девочек, которые тоненькими голосами пропели "Koi-no Bakansu" на языке Басё и Акутагавы. Однако, вместо того, чтобы умилиться, японские матери впали в настоящий ступор. Ведь в отличие от наших детей и их руководителей текст они понимали. А он был следующего содержания:
Твоего поцелуя достаточно,
Чтобы заставить меня вздыхать.
Сердце девичье
Сладко грезит о любви.
Золотистое марево
Над горячим песком.
Давай ласкаться обнаженными телами,
Словно русалки.
Короче - ужас!!
http://www.ytime.com.ua/ru/50/3950
(no subject)
Date: 2015-01-04 03:29 pm (UTC):o))