Посмотрел сейчас "Сомнение" с Мэрил Стрип. Фильм дублирован на русский, но я дополнительно включил украинские субтитры, которые увидел в меню. Смеха ради.
Это кто же это такое придумал, чтобы к уже русифицированному фильму прилепить украинские субтитры?
И есть ли вообще в мире хоть один украинец, не понимающий русского языка?
Это кто же это такое придумал, чтобы к уже русифицированному фильму прилепить украинские субтитры?
И есть ли вообще в мире хоть один украинец, не понимающий русского языка?
(no subject)
Date: 2009-06-20 09:32 pm (UTC)И ничего тут не поделаешь, увы.
(no subject)
Date: 2009-06-20 10:23 pm (UTC)Но бывают и смешные случаи. Со мной продавщица (лет 45-50) в Вильнюсе не захотела помню говорить по русски, и ещё состроила лицо как будтно я пришёл денег у неё одожить, раз в 15й. Я поулыбался и ушёл. Ну не говорю я по литовски. По беларуски (который мой родной) не говорит она, расчитывать на то что она поймёт меня зная русский, не приходится т.к. это только в россии почему-то думают что языки сильно похожи. И на каком мне с ней говорить? На англ, не помню почему не стал говорить, кажется хотел про какую-то довольно специфическую мелочь узнать и просто не знал как это по англ называется. Да и подумать, тётка-кассир в таком возрасте, выросшая в ссср, говорит по англ? Я скорей поверю в светлое будущее коммунизма.
Так что к сожалению бывает и так что сидят и гордятся до поноса больше всех те кто из себя не оч. много представляет (имею в виду не страны целиком а некоторых людей в отдельности).