Посмотрел сейчас "Сомнение" с Мэрил Стрип. Фильм дублирован на русский, но я дополнительно включил украинские субтитры, которые увидел в меню. Смеха ради.
Это кто же это такое придумал, чтобы к уже русифицированному фильму прилепить украинские субтитры?
И есть ли вообще в мире хоть один украинец, не понимающий русского языка?
Это кто же это такое придумал, чтобы к уже русифицированному фильму прилепить украинские субтитры?
И есть ли вообще в мире хоть один украинец, не понимающий русского языка?
(no subject)
Date: 2009-06-19 07:50 pm (UTC)(no subject)
Date: 2009-06-19 07:56 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
Date: 2009-06-19 07:54 pm (UTC)(no subject)
Date: 2009-06-19 07:55 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
Date: 2009-06-19 07:56 pm (UTC)(no subject)
Date: 2009-06-19 08:00 pm (UTC)Моя племянница когда-то сказала мне, что говорить по-русски "круче", по-украински говоришь, значит из села.
(no subject)
Date: 2009-06-20 08:40 am (UTC)(no subject)
Date: 2009-06-19 08:04 pm (UTC)(no subject)
Date: 2009-06-19 08:06 pm (UTC)(no subject)
Date: 2009-06-19 09:25 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
Date: 2009-06-19 08:06 pm (UTC)без знания укр.мовы с одним тока русским - нифига не объяснишь "братушкам"
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
Date: 2009-06-19 08:15 pm (UTC)В Канаде, наверняка, много. Ну и в Чикаго.
(no subject)
Date: 2009-06-19 08:23 pm (UTC)(no subject)
Date: 2009-06-19 08:32 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
Date: 2009-06-19 08:37 pm (UTC)Не говоря уж о том, что человеку, который смотрит "руссифицированные" фильмы, столь же странно смеяться над тем, кто может не понимать русского.
(no subject)
Date: 2009-06-19 08:38 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
Date: 2009-06-19 09:16 pm (UTC)(no subject)
Date: 2009-06-19 09:34 pm (UTC)(no subject)
Date: 2009-06-19 09:39 pm (UTC)(no subject)
Date: 2009-06-19 10:48 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
Date: 2009-06-19 10:37 pm (UTC)Интересно, это просто пример влияния языка на сознание или что-то глубже?
(no subject)
Date: 2009-06-19 10:43 pm (UTC)Да, есть. Это предосудительно?
(no subject)
Date: 2009-06-20 05:06 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
Date: 2009-06-19 10:47 pm (UTC)(no subject)
Date: 2009-06-19 11:38 pm (UTC)(no subject)
Date: 2009-06-20 02:27 am (UTC)Титры - это внимание к слабослышащим
Date: 2009-06-20 07:30 am (UTC)И говорить на украинском сейчас модно среди продвинутой молодежи. И совсем не признак села. Руский сленговый скорее как признак гопоты из шахтерских анклавов.
Re: Титры - это внимание к слабослышащим
Date: 2009-06-20 05:50 pm (UTC)(no subject)
Date: 2009-06-20 07:45 am (UTC)(no subject)
Date: 2009-06-20 08:00 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
Date: 2009-06-20 07:59 am (UTC)(no subject)
Date: 2009-06-20 08:42 am (UTC)странно, что в России это. у нас фильмы русские субитрируются в кинотеатрах
(no subject)
Date: 2009-06-23 11:19 pm (UTC)(no subject)
Date: 2009-06-24 08:50 pm (UTC)Всё было бы, может, даже, и ничего, но качество самих субтитров оставляет желать лучшего. Потому что пишут их в большинстве своём какие-то тупые двоечники, которые украинского языка не знают совершенно.
Как они попали на эту работу, кто их туда принял — загадка. Последствия плачевны — с украинским языком авторы субтитров познакомиться не успели. С русским, подозреваю, тоже, потому что хромает не только орфографея, но и, пунктуация.