Если серьёзно. Не вижу я никакого пренебрежения грамматикой, ей-богу. Куча правил с многочисленными исключениями из них не может рассматриваться как нарушение нормы. Вижу определённый дрейф нормы.
Самое смешное, что российские классики (Пушкин, Толстой, Гоголь, Чехов) совершенно спокойно пользовались обоими вариантами, зато вариант "на Украине", по мнению Розенталя, является вошедшим в русский язык украинизмом. Так что теперь, благодаря заботам свидомитов, русский язык может избавиться от навязанного ему украинизма. Если кто-то видит в этом политику, то это его личные заморочки, крайне забавные :))
Когда я в 1980 году в монографии хакасского историка Кызласова "История Тувы" впервые увидел слова "кыргыз" и "кыргызский каганат" мне это резало глаз - первые десять страниц :))
А произносите вы тоже "кыргызский"? Произнесите, попробуйте. надеюсь, с пятого раза получится более-менее... Нет, Георгий, всё-таки попрание нормы языка - вещь едопустимая. В Туве ли, или же не в Туве - если в каком-то издании меняется норма, это должно быть чётко обосновано на первых же страницах. Иначе редактору книги надо просто менять работу - не его это дело, язык...
Произношу в зависимомти от контекста. Причём в отношении енисейских кыргызов всегда (для этого понятия такой вариант - грамматическая норма уже много десятилетий, хотя самих енисейских кыргызов нет в помине уже лет восемьсот - превратились в хакасов, тувинцев, казахов и среднеазиатских киргизов/кыргызов).
И у меня получилось произнести - с первого раза :)
К счастью, в русском языке отсутствует такое понятие, как "местная норма правописания". Да и вряд ли где-то она и есть. "Как слышится, так и пишется" - это просто невозможно: филолог сразу отличит на слух, откуда человек родом - стоит тому лишь сказать одну-две фразы. Если где-то окают, в другой области - акают; где-то говорят - "ходють, ездють" - а где-то "фортка" и "морква"... Иначе язык искусственно разобьется на несколько. (Кстати, именно этого - отделить советский народ от "дореволюционной письменности" - и добивались большевички, когда решили заменить кириллицу латиницей. И в Средней Азии им это удалось... Слава Богу, хоть в России дело ограничилось реформой правописания - кстати, совершенно не нужной.)
Енисейских кыргызов пишут через "ы" на всём русскоязычном пространстве - это общепринятый научный термин.
Что же касается "местных норм правописания", то это объективная реальность данная нам в ощущениях.
Даже в такие понятия как "хлеб", "сахар", "тина" в разных местностях вкладывается немного разное содержание. Например, в Твери "сахаром" называют примущественно рафинад, батоны не считаются "хлебом", а "тина" - это ботва. Я уж молчу про питерские "поребрики". Такие кажущиеся отклонения от нормы - тоже норма и существует в любом живом языке.
Живой язык подчиняется своим законам и нормам, а литературный язык (о котором собственно мы и спорим) - только часть его
В русском языке есть слово "волнительно", а вот в литературном оно отсутствует. то же самое касается "морквы", "фортки, "фотки", "ложут" и т.д. Я уж не говорю про мат или феню :))
Нет-нет-нет! Слова "волнительно" в русском языке нет и быть не может! Я бы вообще увольняла за профнепригодность всех журналистов, кто этого урода произнесёт...
Борис Тимофеев в своей книге "Правильно ли мы говорим?" как раз и приводил это в пример - и горы, и Украину - когда рассуждал о загадках русского языка. Встретите книгу - обязательно купите: её интересно время от времени перечитывать.
Re: Не соглашусь
Date: 2009-06-23 12:14 pm (UTC)Не вижу я никакого пренебрежения грамматикой, ей-богу.
Куча правил с многочисленными исключениями из них не может рассматриваться как нарушение нормы.
Вижу определённый дрейф нормы.
Самое смешное, что российские классики (Пушкин, Толстой, Гоголь, Чехов) совершенно спокойно пользовались обоими вариантами, зато вариант "на Украине", по мнению Розенталя, является вошедшим в русский язык украинизмом.
Так что теперь, благодаря заботам свидомитов, русский язык может избавиться от навязанного ему украинизма.
Если кто-то видит в этом политику, то это его личные заморочки, крайне забавные :))
Re: Не соглашусь
Date: 2009-06-23 03:12 pm (UTC)Если честно?
Date: 2009-06-23 03:26 pm (UTC)Когда я в 1980 году в монографии хакасского историка Кызласова "История Тувы" впервые увидел слова "кыргыз" и "кыргызский каганат" мне это резало глаз - первые десять страниц :))
Re: Если честно?
Date: 2009-06-23 04:00 pm (UTC)Нет, Георгий, всё-таки попрание нормы языка - вещь едопустимая. В Туве ли, или же не в Туве - если в каком-то издании меняется норма, это должно быть чётко обосновано на первых же страницах. Иначе редактору книги надо просто менять работу - не его это дело, язык...
Re: Если честно?
Date: 2009-06-23 04:13 pm (UTC)Причём в отношении енисейских кыргызов всегда (для этого понятия такой вариант - грамматическая норма уже много десятилетий, хотя самих енисейских кыргызов нет в помине уже лет восемьсот - превратились в хакасов, тувинцев, казахов и среднеазиатских киргизов/кыргызов).
И у меня получилось произнести - с первого раза :)
Re: Если честно?
Date: 2009-06-23 04:26 pm (UTC)Иначе язык искусственно разобьется на несколько.
(Кстати, именно этого - отделить советский народ от "дореволюционной письменности" - и добивались большевички, когда решили заменить кириллицу латиницей. И в Средней Азии им это удалось... Слава Богу, хоть в России дело ограничилось реформой правописания - кстати, совершенно не нужной.)
Дело не в местной форме правописания.
Date: 2009-06-23 06:44 pm (UTC)Что же касается "местных норм правописания", то это объективная реальность данная нам в ощущениях.
Даже в такие понятия как "хлеб", "сахар", "тина" в разных местностях вкладывается немного разное содержание.
Например, в Твери "сахаром" называют примущественно рафинад, батоны не считаются "хлебом", а "тина" - это ботва.
Я уж молчу про питерские "поребрики".
Такие кажущиеся отклонения от нормы - тоже норма и существует в любом живом языке.
Живой язык подчиняется своим законам и нормам, а литературный язык (о котором собственно мы и спорим) - только часть его
В русском языке есть слово "волнительно", а вот в литературном оно отсутствует. то же самое касается "морквы", "фортки, "фотки", "ложут" и т.д.
Я уж не говорю про мат или феню :))
Ой!..
Date: 2009-06-23 06:51 pm (UTC)Я бы вообще увольняла за профнепригодность всех журналистов, кто этого урода произнесёт...
В продолжение темы
Date: 2009-06-27 07:26 pm (UTC)http://gn.org.ua/in_ua
Re: В продолжение темы
Date: 2009-06-27 07:39 pm (UTC)Главное - без эмоций. Всё по делу...
Date: 2009-06-27 07:50 pm (UTC)"в Альпах", но "на Памире" :))
Re: Главное - без эмоций. Всё по делу...
Date: 2009-06-27 07:54 pm (UTC)Re: Главное - без эмоций. Всё по делу...
Date: 2009-06-27 07:58 pm (UTC)